==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་རིམ་པ།
ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུ་དང༌། བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས་བྱུགས་ལ། དེའི་སྟེང་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱ། ཐིག་ལེའི་སྟེང་མེ་ཏོག་བཞག་ལ། སྣ་ཚོགས་པདྨར་བསམ། པདྨའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་སྔགས་ཧཱུཾ་གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷཾ་པཾ་སཾ་ལཾ་ཌཾ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་ལ། རང་རང་གི་གདན་དེ་ཉིད་ལ་བཞུགས་པར་བསམ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། གཽ་རཱི་ཛཿ་ཞེས་བསྐུལ་བས། གཽ་རཱི་ལས་སྤྲུལ་པའི་གཽ་རཱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་མང་པོ་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ། རྡོ་རྗེ་བླ་རེའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་ལ། དྲོ་ཀཥ་ཎ་དང༌། ཨརྒྷ་དང༌། ཨཉྩ་དང༌། བི་དྷི་དང༌། སྤོས་དང༌། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད། དེ་ནས་ཙཽ་རཱི་ཧཱུཾ་ཞེས་པས། ཙཽ་རཱི་ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་གཞུག །བེ་ཏཱ་ལཱི་བཾ་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་བཅིང༌། གྷསྨ་རཱི་ཧོཿ་ས་དགྱེས་པར་བྱས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིའི་མཆོད་པས་མཆོད། ནང་གི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད། དྲིལ་བུའི་སྒྲས་སྲིད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དངོས་མེད་བྱས། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས། དམ་པའི་སྲིད་པ་བྱེད་པར་ཤོག །ཅེས་པ་དང༌། ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མཆོག །གདོད་ནས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྡོ་རྗེ་གླུའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་ངོ༌། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་མཆོད་པ་དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ། །ཁྱབ་བདག་དངོས་གྲུབ་བདག་ཉིད་ཅན། །སྟོན་པའི་གཙོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་དཔལ། །བདག་མེད་མ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང༌། །རིག་པའི་ལྷ་
མོ་རྫུ་འཕྲུལ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་མ་ལ་ནི་ཕན་པ་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་གིས་ཤེས་པ། །ནང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བར་བགྱིད། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པའི་མ

【汉语翻译】
祈请诸尊之次第。
祈请诸尊之次第。
之后，以具足牛之五种成分的香水，以及五甘露之水涂抹，其上作香之点，点上放置鲜花，观想为各种莲花。莲花之上观想由嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字所化现之日轮。其上观想自己的咒语：吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、 冈（藏文：གཾ，梵文天城体：गं，梵文罗马拟音：gaṃ，汉语字面意思：冈）、 参（藏文：ཙཾ，梵文天城体：चं，梵文罗马拟音：caṃ，汉语字面意思：参）、 邦（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦）、 杠（藏文：གྷཾ，梵文天城体：घं，梵文罗马拟音：ghaṃ，汉语字面意思：杠）、 邦（藏文：པཾ，梵文天城体：पं，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦）、 桑（藏文：སཾ，梵文天城体：सं，梵文罗马拟音：saṃ，汉语字面意思：桑）、 蓝（藏文：ལཾ，梵文天城体：लं，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：蓝）、 丈（藏文：ཌཾ，梵文天城体：डं，梵文罗马拟音：ḍaṃ，汉语字面意思：丈）。生起瑜伽本尊之坛城，观想安住于各自之座。之后迎请智慧尊及眷属，念诵“郭日 扎（藏文：གཽ་རཱི་ཛཿ，梵文天城体：गौरी जः，梵文罗马拟音：gaurī jaḥ，汉语字面意思：郭日 扎）”进行祈请。从郭日化现出众多持铁钩之郭日，从自性坛城迎请饮血金刚及眷属，安住于金刚座之上，瑜伽士以濯足水、供养、涂香、散花、焚香、鲜花等进行供养，也以八天女之供养进行供养。之后念诵“卓日 吽（藏文：ཙཽ་རཱི་ཧཱུཾ，梵文天城体：चौरी हुं，梵文罗马拟音：caurī hūṃ，汉语字面意思：卓日 吽）”，持索之卓日引入宫殿之中。毗陀梨 邦（藏文：བེ་ཏཱ་ལཱི་བཾ，梵文天城体：बेताली वं，梵文罗马拟音：betālī vaṃ，汉语字面意思：毗陀梨 邦）亦如是束缚。伽斯玛日 吼（藏文：གྷསྨ་རཱི་ཧོཿ，梵文天城体：घस्मरी होः，梵文罗马拟音：ghasmarī hoḥ，汉语字面意思：伽斯玛日 吼）令其欢喜，使智慧之轮成为一体。之后以供养外供，也供养内供。以铃声使有寂自性清净之故，以自性使之无实。愿自性清净之菩萨们，成为殊胜之有寂。如是说：“一切事物之自性殊胜，本来一切安住于自性，方便与智慧无二，饮血金刚我顶礼。”如是等以金刚歌之词句赞颂。之后，以甘露供养，也对具足眷属之吉祥饮血金刚作供养。之后当如是说：从无二智慧所生，遍主成就之自性者，导师之主尊饮血，与无我母真实相应，十方之空行，明妃神通者，菩萨等一切，祈请垂念于我，为了利益弟子，也为了供养你们，金刚持我所知，于内祈请坛城，恳请慈悲垂念，祈请赐予加持。之后，以香水

【英语翻译】
The Order of Praying to the Deities.
The Order of Praying to the Deities.
Then, anoint with fragrant water containing the five components of a cow, and with the water of the five nectars. Make a dot of incense on it, place a flower on the dot, and contemplate various lotuses. On the lotus, contemplate the solar mandala arising from Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡). On it, contemplate your own mantra: Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), Gaṃ (藏文：གཾ，梵文天城体：गं，梵文罗马拟音：gaṃ，汉语字面意思：冈), Caṃ (藏文：ཙཾ，梵文天城体：चं，梵文罗马拟音：caṃ，汉语字面意思：参), Vaṃ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦), Ghaṃ (藏文：གྷཾ，梵文天城体：घं，梵文罗马拟音：ghaṃ，汉语字面意思：杠), Paṃ (藏文：པཾ，梵文天城体：पं，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦), Saṃ (藏文：སཾ，梵文天城体：सं，梵文罗马拟音：saṃ，汉语字面意思：桑), Laṃ (藏文：ལཾ，梵文天城体：लं，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：蓝), Ḍaṃ (藏文：ཌཾ，梵文天城体：डं，梵文罗马拟音：ḍaṃ，汉语字面意思：丈). Generate the mandala of the yoga deities, and contemplate them residing on their respective seats. Then, invite the wisdom beings along with their retinue, and urge them by saying "Gaurī Jaḥ (藏文：གཽ་རཱི་ཛཿ，梵文天城体：गौरी जः，梵文罗马拟音：gaurī jaḥ，汉语字面意思：郭日 扎)". Many Gaurīs with iron hooks emanate from Gaurī. Invite Hevajra and his retinue from the mandala of intrinsic nature, and upon residing on the vajra seat, the yogis make offerings of water for washing feet, offerings, incense, flowers, and so on. Also make offerings with the offerings of the eight goddesses. Then, by saying "Caurī Hūṃ (藏文：ཙཽ་རཱི་ཧཱུཾ，梵文天城体：चौरी हुं，梵文罗马拟音：caurī hūṃ，汉语字面意思：卓日 吽)", Caurī holding a noose brings them into the palace. Vetālī Vaṃ (藏文：བེ་ཏཱ་ལཱི་བཾ，梵文天城体：बेताली वं，梵文罗马拟音：betālī vaṃ，汉语字面意思：毗陀梨 邦) binds them in the same way. Ghasmarī Hoḥ (藏文：གྷསྨ་རཱི་ཧོཿ，梵文天城体：घस्मरी होः，梵文罗马拟音：ghasmarī hoḥ，汉语字面意思：伽斯玛日 吼) makes them rejoice, and makes the wheel of wisdom into one. Then, make offerings with outer offerings, and also make inner offerings. Because the sound of the bell purifies existence by its very nature, make it unreal by its very essence. May the beings who are pure in their own nature, create the sacred existence. Thus it is said: "The nature of all things is supreme. From the beginning, all abide in their own nature. There is no duality of means and wisdom. Hevajra, I prostrate to you." Praise with the words of the vajra song, and so on. Then, make offerings of nectar again to glorious Hevajra and his retinue. Then, one should say this: Born from non-dual wisdom, the all-pervading one, the nature of accomplishment, the chief of the teachers, the glorious blood-drinker, truly endowed with the selfless mother, the ḍākinīs of all directions, the vidyādharī goddesses with miraculous powers, all the bodhisattvas and so on, please consider me. For the benefit of the disciples, and also for the sake of offering to you, I, the vajra-holder, know, and inwardly request the mandala. Please be mindful of your compassion, and grant your blessings. Then, with fragrant water

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང༌། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་རིམ་པའོ།། །།
ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
供养鲜花花鬘，五甘露和香等。这是向神祈祷的次第。
向神祈祷的次第。

【英语翻译】
Offer flower garlands, the five elixirs, incense, and so forth. This is the order of praying to the deities.
The order of praying to the deities.

============================================================

